Los comunitarios europeos deben traducir el papel de divorcio de otro país
Abogado Urbanismo Tenerife - Jesus Villodre Cordero
Abogado de Santa Cruz de Tenerife especializado en Derecho Urbanístico
Para hacer valer formalmente la traducción de una sentencia de divorcio de Rumanía, conviene que se lo haga un traductor-intérprete jurado (en Murcia hay unos cuantos).
No obstante, si se va a casar de nuevo, además de la traducción jurada, posiblemente sea necesario homologar dicha sentencia.
Para ello, debe instar el procedimiento llamado exequatur en la Jurisdicción Civil, asistida por un abogado de familia de su localidad.
Espero haberle servido de ayuda.
Jesús Villodre
PERITOS SEVILLA - PERITOS JUDICIALES - LABORATORIO FORENSE SEVILLA
Abogado de Sevilla especializado en Violencia de género
Hola Nosotros somos Peritos Judiciales pero disponemos de un
departamento de abogados, que les puede asesorar, ayudar y llevar su
caso.
para mas informacion no dude en visitar la pagina web o enviarnos un email.
Web: www.investigadoresprivados.org
Email: servicios.perito@gmail.com
Ademas tambien desde los peritos Judiciales podemos hacerle todo tipo
de tramitacion de documentos como: Correos, Registros de la Propiedad,
trafico, Antecedentes penales, etc ...
ABOGADO TERRASSA - JORGE ZAMORA VALLE
Abogado de Badalona especializado en Derecho de Familia
Sí, es necesario. La traducción la debe realizar en el Consulado del país dónde se haya dictado ese documento.